












最新內容
http://www.86xian.com 發布日期:2013-09-04 中關村多媒體創意產業園 關注度:
http://www.bjmmedia.com.cn
9月3日,中國國際廣播電臺在舉辦中國優秀影視作品走進亞非拉譯制成果展示與推廣活動時宣布,國際臺用8種外語譯制的80余部影視作品將陸續在亞非拉國家主流電視臺播出.國家新聞出版廣電總局副局長聶辰席出席活動時表示,中國廣播電影電視一直致力于擴大與廣大亞非拉國家的交流合作,中國影視劇存量資源豐富,增量快速增加,與亞非拉各國影視合作前景廣闊.
活動現場播放了多部剛剛譯制完成的中國影視作品樣片,與會嘉賓看到片中的中國演員熟練地"說"出多國語言時,不禁拍手叫絕.一名曾參與譯制工作的尼日利亞演員特意帶來一幅油畫,畫面展現的是尼日利亞一個村莊的居民聚在一起看《北京愛情故事》的場景.聶辰席表示,近年來,在中國和亞非拉各國政府的有力推動下,雙方媒體和機構精誠合作,中外工作人員辛勤努力,譯制交流了一大批影視劇作品,這些作品為中國和亞非拉人民之間增進了解、加深友誼作出了積極貢獻.
據介紹,2011年,國際臺首次譯制的斯瓦西里語版《媳婦的美好時代》,在非洲坦桑尼亞、肯尼亞和烏干達等國播出并引起轟動,這部電視劇的譯制也拉開了國際臺進軍影視譯制領域的序幕.2012年,為統籌影視劇譯制項目,國際臺影視譯制中心正式成立,目前,影視譯制工作已成為國際臺六大業務板塊之一.國際臺臺長王庚年表示,國際臺目前用65種語言對外傳播,并擁有全球語種最全、翻譯水平最高、經驗最豐富的中外翻譯隊伍,具備強大的多語種翻譯優勢,掌握了影視譯制領域的核心競爭力.
今年,國際臺先后使用英語、法語、阿拉伯語、斯瓦西里語、豪薩語、葡萄牙語、西班牙語、緬甸語等8種外語,將《媳婦的美好時代》《金太狼的幸福生活》《北京愛情故事》等10部電視劇,《建國大業》《建黨偉業》《香巴拉信使》等52部電影和5部動畫片、4部紀錄片譯制成本土母語配音或外語字幕片,翻譯劇本830多萬字,生產劇集1300多集,演員配音達4.5萬分鐘.這些譯制片的海外發行前景十分可觀,除以非洲地區為重點外,還進軍亞洲和拉美地區.其中,緬甸國家廣播電視臺已經開播的《金太狼的幸福生活》緬甸語版,成為該國首部用緬甸語配音的外國電視劇,不僅收視反響良好,還拉動了電視臺的廣告收入.
活動現場,塞內加爾國家電視臺和國際臺簽署播出協議,《媳婦的美好時代》等一批中國影視作品很快將在塞內加爾國家電視臺播出.據了解,目前亞非拉地區許多國家主流電視臺及相關機構紛紛拋出"橄欖枝".國際臺已經與其中的24個國家的30家主流媒體簽訂了35個合作協議,包括14個英語國家、3個法語國家、5個葡萄牙語國家、1個西班牙語國家、1個緬甸語國家,上述國家的主流媒體將在兩年內累計播出近5000個小時的中國影視節目.
(來源:中國新聞出版網)